Ardıl çeviri konuşmacının sözlerini dinleyip, hedef dile çevirip diğer katılımcılara aktarma işlemine denir. Genellikle konuşmacı 3-4 cümle sonra konuşmasını durdurup çevrilmesi için bekler. Ardıl çeviri esnasında tercümanlar, katılımcılarla beraber toplantı masasında oturur ve herhangi bir teknik donanım kullanmaz.   Çevirmen, konuşmacının sözlerini dinleyip ardından hedef dile çevirmesi ve karşı tarafa aktarması şeklinde gerçekleşir. Çevirmen, konuşmacının söylediklerini doğru tercüme tekniklerini bildiği sürece ne kadar uzun olursa olsun profesyonel bir şekilde çevirebilir.

Ardıl çeviri nerelerde kullanılır?

Sorunuza yanıt olarak genellikle toplantılarda kullanılmaktadır. Ardıl çevirinin kullanıldığı toplantılar kısa süreli, teknik, gizli veya resmi olması gereken durumlardadır. Ardıl çeviri yapacak kişinin hedef dili çok iyi bilmesi ve hakim olması oldukça önemli bir konudur.  Çünkü çeviri için fazla zaman yoktur ve hızlı bir şekilde hatasız çevrilmesi gerekmektedir.

Ardıl çeviri tercümanlarının hedef dili bilmesi kadar dinleme, telaffuz etme kabiliyetlerinin de yüksek olması gerekir. Tercümanların özellikle dinleme kapasitelerinin yüksek olması sorunsuz tercüme yapabilmelerini sağlamaktadır. Aksi takdirde hizmet yanlış verilir ve toplantı konusu yanlış yerlere gidebilir. Son olarak ardıl tercümanının toplantı konusu hakkında da bilgili olması daha doğru tercüme için önemli bir konudur.

Nikah Tercümanlığı

Nikah Tercümanlığı Nasıl Yapılır?

Türkiye’de ikametgah eden ve Türkiye’de nikah işlemlerini gerçekleştirmek isteyen kişinin nikah yapacağı kişi Türkçe diline hakim değilse yanında yeminli tercümanla giderek nikah işlemini gerçekleştirebilir. Yabancı uyruklu kişinin bulunduğu ülkenin dilinden hariç başka dil biliyorsa o dilde de işlemler yapılabilir.

Yani yabancı uyruklu kişi Çin vatandaşıysa onun haricinde İngilizce dilini biliyorsa İngilizce dilinde de nikah işlemleri yapılabilir. Çünkü bazı dillerde Yeminli tercüman pahalı olabilir ve ya belirtmiş olduğunuz tarih için işleminiz olmayabilir.

Yeminli Tercüman nikah sırasında nikah memurunun sorduğu soruları yabancı uyruklu kişinin hakim olduğu dilde aktarımını sağlayıp aynı şekilde yabancı uyruklu kişinin verdiği cevapları doğru ve eksiksiz bir şekilde nikah memuruna aktararak nikah işlemi gerçekleştirmiş olacaktır.

Toplantı Tercümanlığı

Toplantı Tercümanlığı Nedir?

İletişimin hızlanması ile uluslararası iş anlaşmaları ve buna bağlı olarak iş toplantıları, konferanslar, kokteyller, geziler, resmi açılışlar vb. etkinlikler de artmıştır. Sadece İstanbul’da her yıl binlerce event yapılmakta, yeni iş bağlantıları kurulmakta ve yine buna bağlı olarak yeni iş anlaşmaları yapılmaktadır.

Toplantıların farklı dillerde konuşan temsilciler tarafından yapılması anlaşılmayı zorlaştırmaktadır. Bir çok iş ortaklığı yanlış anlaşmalar yüzünden hüsranla sonuçlanmıştır. Yanlış anlaşılmalar firmalar açısından hem zaman hem para kaybı demektir. İş hayatındaki insanların ise buna tahammülü yoktur. Bu şekilde hayal kırıklığı yaşamak yerine firmalar artık iş toplantılarında yeminli tercüman bulundurarak muhtemel yanlış anlaşılmaların önüne geçmektedir. i toplantılar, Şantiyeler, Geziler, Resmi açılışlar, Kokteyl, İş yemekleri, Basın toplantıları v.b. alanlarda yapılan sözlü tercüme hizmetidir.